Trái duyên khôn ép

Direct English translation

An ill-fated match cannot be forced.

Equivalent English version

You can lead a horse to water, but you can't make it drink

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tình cảm, hôn nhân không hợp ý hoặc không sự gắn bó tự nhiên thì không thể cưỡng cầu. Thường dùng để khuyên nên chấp nhận sự không thuận về duyên phận, không nên ép buộc.
English explanation
It means that matters of love or marriage cannot be forced when there is no natural compatibility or mutual feeling. It is used to advise acceptance when a relationship is not meant to be, rather than trying to compel it.